Japão – Você está passeando por uma loja qualquer no Japão e, perto da hora de encerrar o expediente, o lugar começa a tocar uma música que todos no país já conhecem. A melodia significa que é hora de ir embora, mas você sabia que essa música tem outro significado em algumas partes do mundo?
O nome dela é “Auld Lang Syne”, tem origem escocesa e existe há mais de 200 anos. Por conta de sua letra com conotação de “música de adeus”, ela é cantada ao soar da meia-noite em países de língua inglesa, em celebração do Ano Novo. Ela também pode ser tocada em funerais, formaturas ou ocasiões onde envolvam algum tipo de despedida de algo ou alguém.
Na versão original, a letra é baseada em versos de um poema escrito pelo escritor escocês ,Robert Burns, no ano de 1788. No ano de 1799, a melodia, que foi inspirada em uma música antiga do folclore escocês, recebeu o arranjo final, como é ouvida nos dias de hoje. Numa tradução literal, “Auld Lang Syne” significa “muito tempo atrás”.
Origem da versão japonesa
A versão da música geralmente ouvida no Japão se chama “Hotaru no Hikari” (Luz do vaga-lume) e ela incorpora a melodia de “Auld Lang Syne”, porém, com uma letra totalmente diferente da original, escrita por Chikai Inagaki.
Esta versão surgiu em 1881, em uma coleção de canções para estudantes do ensino fundamental cantarem. A letra fala sobre diversos obstáculos que os jovens precisam superar em busca de conhecimento.
Desde então, o Japão utiliza a melodia como sinal de que os estabelecimentos estão perto do seu horário de encerramento.




